Once A TripleS Always A TripleS

너의 날들에 - Lyrics Hangul + Romanization + English Translation + Persian Translation + Persian Subbed

نویسنده :آریانا SK
تاریخ:1393/10/2-20:10

ترجمه ی فارسی لیریک آهنگ " در روزهای تو " 
که کیــــــو و اریک نام برای سریال " S.O.S Save me" خونــده بودن..
خیلی قشــــــــنگه....


(너의 날들에 - Lyrics(Persian Subbed
(Kim Kyu Jong (김규종) & Eric Nam (에릭남
 Digital Single - S.O.S 나를 구해줘


Download - 4 MB



متن اصلی  و تلفظ و ترجمه انگلیسی و فارسی ادامــــــــه...
Hangul + Romanization + English Translation + Persian Translation @ MoRe


너의 날들에 - Lyrics

Hangul

http://klyrics.net

아니길 바라던 미움도 끝이 나나봐 baby
이별을 말하던 네 입술이 보고 싶은걸
끝날것 같던 가슴도 숨을 쉬면서
웃으며 널 생각하는데

아직 그 작은 손으로
아직 그 가방을 들고
아직 그 길을 걷니

애써 잊으려고 않했어
애써 지우지 않았어
그래 잘 했던 거야

가끔 누가 물어 보아도
자랑스럽게 너를 정말 사랑했다고
말할거야 이제

그때는 모르던 네 맘을 알게 되었어 baby
싸우다 웃다가 그 모두가 필요했단걸
그리움으로 아팠던 맘을 덜고서 baby
가슴 뛰는 사랑 할까해

아직 네 방안 향기도
내가 좋아한 말투도
~모두 다 그대로니 워

애써 잊으려고 않했어
애써 지우지 않았어
그래 잘 했던 거야

가끔 누가 물어 보아도
자랑스럽게 너를 정말 사랑했다고
말할거야 이제

고맙단 말 아직 못했어
미안함이 많이 남아서
한번 쯤은 널 보고 싶단 생각해
살아갈 너의 날들에 우린 지난 사랑이
가끔 꺼내볼 좋은 추억이기를

애써 잊으려고 않했어
(애써 지우지 않았어(너를 잊지 못한 내가
그래 잘 했던 거야
가끔 누가 물어 보아도
자랑스럽게 너를 정말 사랑했다고
말할거야 이제


Romanization

http://klyrics.net

anigil baradeon miumdo kkeuchi nanabwa baby
ibyeoreul malhadeon ne ipsuri bogo sipeungeol
kkeutnalgeot gatdeon gaseumdo sumeul swimyeonseo
useumyeo neol saenggakhaneunde

ajik geu jageun soneuro
ajik geu gabangeul deulgo
ajik geu gireul geotni

aesseo ijeuryeogo anhhaesseo
aesseo jiuji anhasseo
geurae jal haetdeon geoya

gakkeum nuga mureo boado
jarangseureopge neoreul jeongmal saranghaetdago
malhalgeoya ije

geuttaeneun moreudeon ne mameul alge doeeosseo baby
ssauda utdaga geu moduga pillyohaetdangeol
geuriumeuro apatdeon mameul deolgoseo baby
gaseum ttwineun sarang halkkahae

ajik ne bangan hyanggido
naega johahan maltudo
modu da geudaeroni wo~

aesseo ijeuryeogo anhhaesseo
aesseo jiuji anhasseo
geurae jal haetdeon geoya

gakkeum nuga mureo boado
jarangseureopge neoreul jeongmal saranghaetdago
malhalgeoya ije

gomapdan mal ajik motaesseo
mianhami manhi namaseo
hanbeon jjeumeun neol bogo sipdan saenggakhae
saragal neoui naldeure urin jinan sarangi
gakkeum kkeonaebol joheun chueogigireul

aesseo ijeuryeogo anhhaesseo
(aesseo jiuji anhasseo(neoreul itji motan naega
geurae jal haetdeon geoya
gakkeum nuga mureo boado
jarangseureopge neoreul jeongmal saranghaetdago
malhalgeoya ije


English Translation
http://popgasa.com

I hoped it wasn’t true but my hatred for you is ending baby
I miss your lips that broke up with me
I thought my heart for you was over but it breathes
As it smiles when I think of you

With those small hands
As you hold that bag
?Do you still walk on that street

I didn’t try to forget you
I didn’t try to erase you
That was good of me

If someone asks about you
I’ll proudly tell them
That I really loved you

I didn’t know back then but now I know what you meant, baby
We fought then we laughed and we needed all of that
I’ll fill my aching heart with longing, baby
And have a heart-racing love

The scent of your room
The way you talked that I liked
?Is it all the same

I didn’t try to forget you
I didn’t try to erase you
That was good of me

If someone asks about you
I’ll proudly tell them
That I really loved you

I didn’t thank you yet
Because I was too sorry
I want to see you at least once
As you live, I hope our past love
Will be a good memory that you can think of sometimes

I didn’t try to forget you
I didn’t try to erase you
(That was good of me (who didn’t forget you

If someone asks about you
I’ll proudly tell them
That I really loved you


Persian Translation

امیدوار بودم این درست نباشه..
اما نفرتم به خاطر تو داره تموم می شه عزیزم~
دلم برای لبهای تو که حرفِ جدایی رو زدند تنگ شده.
فکر می کردم قلبم از کار افتاده، اما اون هنوز نفس می کشه عزیزم~
چون هر وقت به تو فکر می کنم لبخند می زنم.
با همون دستهای کوچیک..
همونطور که اون کیف رو نگه می داشتی..
هنوز هم توی اون خیابون قدم می زنی؟
من سعی نکردم فراموشت کنم..
سعی نکردم تو رو پاک کنم..
آره، اینطوری برام بهتر بود.
اگه کسی در مورد تو ازم بپرسه..
با افتخار (می گم).. من واقعاً عاشقت بودم.
حالا، این چیزیه که می گم.
اونموقع نفهمیدم.. اما حالا منظورت رو می فهمم، عزیزم~
دعوا می کردیم و بعدش می خندیدیم.. ما به همه ی اونها نیاز داشتیم.
قلبِ پر دردم رو با اشتیاق پر می کنم، عزیزم~
و با قلبِ پُرتپشم عاشقتم.
اون عطری که می زدی~
صدات که من دوستش داشتم~
همه چیزت، هنوز همونطوریه...؟
من سعی نکردم فراموشت کنم..
سعی نکردم تو رو پاک کنم..
آره، اینطوری برام بهتر بود.
اگه کسی در مورد تو ازم بپرسه..
با افتخار (می گم).. من واقعاً عاشقت بودم.
حالا، این چیزیه که می گم.
من هنوز نتونستم بهت بگم ممنونم..
 چون خیلی متاسف بودم ~~
من می خوام حداقل یه بار ببینمت..
~عزیــــزم~
 در روزهای زندگی تو..
امیدوارم عشق گذشته مون..
تبدیل به یه خاطره خوب شده باشه که تو بتونی گاهی بهش فکر کنی.
من سعی نکردم فراموشت کنم..
سعی نکردم تو رو پاک کنم..
آره، اینطوری برام بهتر بود.
اگه کسی در مورد تو ازم بپرسه..
با افتخار (می گم).. من واقعاً عاشقت بودم.
حالا، این چیزیه که می گم.





.....
دوستان می خواستم یه توضیحی هم کلاً در مورد ترجمه هام بدم..
همونطور که می دونید هر کس بسته به فرهنگ کشور خودش کار ترجمه انگلیسی رو انجام می ده..
منم کلاً  آدم خیلی حساسی هستم و برام خیلی مهمه که اول خودم بتونم کاملاً با مفهوم شعر ارتباط برقرار کنم، بعد ترجمه ش کنم! برای همین در عین حال که از ترجمه ی انگلیسی خیلی خیلی زیاد کمک می گیرم اما بهش اکتفا نمی کنم از لیریکس کره ای هم تا جایی که بتونم و متوجه بشم کمک می گیرم که بتونیم بهتر معنا و مفهوم شعر رو درک کنیم، به خاطر همینم یه جاهایی ممکنه احساس کنید  ترجمه ی فارسی با ترجمه ی انگلیسی یه کوچولو تفاوت داره..
..
و اینکه پیشنهاد می کنم اگه می تونید اسلاید شویی که آهنگ رو روش ساب کردم رو دانلود کنید،
 چون وقتی شعر رو با آهنگ گوش بدید راحت تر می تونید باهاش ارتباط برقرار کنید و لذتبخش تر هم هست.^^



نوع مطلب : Kim Kyu Jong  Clips  Farsi Sub 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 


شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Mobile Traffic | سایت سوالات